1
00:00:13,002 --> 00:00:21,207
Podnapisi by: Carli (Klemen)

2
00:00:51,002 --> 00:00:53,207
Johonny English..

3
00:00:55,222 --> 00:00:59,208
Pred petimi leti
je bil na najbolji agent.

4
00:00:59,402 --> 00:01:03,417
Ja, ampak potem mu je padla
koncentracija v Mozambiku.

5
00:01:04,402 --> 00:01:08,774
ZAVAROVANJE MI7
ZAMOIL

6
00:01:09,332 --> 00:01:13,066
NESREA MI7
V AFRIKI

7
00:01:15,102 --> 00:01:18,308
Mora biti res on?

8
00:01:18,402 --> 00:01:22,409
Na stik eli govoriti
samo z njim.

9
00:01:22,512 --> 00:01:26,300
ODPUEN
- In kje je on?

10
00:01:53,102 --> 00:01:55,700
GORE TIBETU

11
00:01:55,802 --> 00:02:00,504
Ste prili sem, da bi pozabili
svojo sramotno ivljenje.

12
00:02:00,712 --> 00:02:06,707
Ampak pot, ki vas vodi
v novo ivljenje

13
00:02:06,812 --> 00:02:09,120
Ne bo lahka. English

14
00:02:14,002 --> 00:02:17,404
Na cilj je enostaven.

15
00:02:17,512 --> 00:02:22,309
Potrebno je oklepiti kar
je ibko.

16
00:02:23,402 --> 00:02:27,200
Utrditi kar je mehko.

17
00:02:39,302 --> 00:02:44,292
To bo trajalo.

18
00:02:47,602 --> 00:02:53,605
Um mora vladati nad telesom.

19
00:02:55,802 --> 00:03:02,307
Moan um lahko
Prezre fizine boleine.

20
00:03:03,992 --> 00:03:06,962
Dobra koncentracija. English

21
00:03:07,402 --> 00:03:11,016
Kaj? Vroe! Vroe!

22
00:03:15,202 --> 00:03:17,606
Nisi mlad.

23
00:03:19,502 --> 00:03:24,308
Z leti pride tudi
modrost.

24
00:03:43,602 --> 00:03:48,401
Kadar tvoj um zavlada
nad telesom.

25
00:03:48,502 --> 00:03:52,409
Bo ponovno postal bojevnik.

26
00:03:58,402 --> 00:04:03,003
Uitelj, kakna je moja usoda?

27
00:04:03,102 --> 00:04:07,329
Govorim z vijo silo.

28
00:04:17,152 --> 00:04:23,208
MI7 eli, da se vrne z
prvim poletmo v London.

29
00:04:28,762 --> 00:04:30,600
Uitelj...

30
00:04:30,992 --> 00:04:34,781
Sem pripravljen?

31
00:04:35,802 --> 00:04:37,817
Nisi.

32
00:04:38,752 --> 00:04:41,207
elite sede, okno ali
prehod?

33
00:04:41,602 --> 00:04:46,559
POTNIK: ENGLISH J.
SEDE 6A Z OKNOM

34
00:04:46,662 --> 00:04:49,609
CILJ LONDON.

35
00:04:53,402 --> 00:04:57,146
RDEO MORJE. SOMALIJA

36
00:05:06,402 --> 00:05:08,700
TUNIS

37
00:05:16,362 --> 00:05:19,984
ISKANJE
CILJ LONDON

38
00:05:30,602 --> 00:05:34,528
TOSHIBINA BRITANSKA
OBVEEVALNA SLUBA.

39
00:05:36,302 --> 00:05:40,807
Trenutek, prosim Toshibina
britanska obveevalna sluba.

40
00:05:41,202 --> 00:05:44,809
Za elektronik pritisnite ena.
Za razgovor z agentom dva.

41
00:05:44,912 --> 00:05:48,991
VOHUNIMO ZA VAS
Da vas obvestim za nao stran

42
00:05:49,102 --> 00:05:53,106
www.vohunimozavas.gov.uk

43
00:05:54,422 --> 00:05:58,203
Dobro jutro, gospod.
Prosim? - Johnny English.

44
00:05:58,302 --> 00:06:03,409
Pegaz vas priakuje.
poglejte v kamero.

45
00:06:08,492 --> 00:06:10,616
Ne smejte se.

46
00:06:11,102 --> 00:06:13,758
JOHNNY ENGLISH
PONOVNO NAJBOLJI

47
00:06:13,862 --> 00:06:17,991
Pamela Thornton,
efica slube MI7.

48
00:06:18,092 --> 00:06:22,205
Johnny English. - sedite.

49
00:06:23,902 --> 00:06:29,807
Dolgo vas ni bilo, English.
Ampak nismo vas pozabili.

50
00:06:30,402 --> 00:06:32,482
Brii.

51
00:06:32,702 --> 00:06:38,703
Ljudje tukaj pogosto govorijo o
vaih pustolovinah v Mozambiku.

52
00:06:40,202 --> 00:06:43,355
MI7 se je precej
spremenil od takrat.

53
00:06:43,462 --> 00:06:47,700
Oroije, hitri avti in
bahanje so stvari preteklosti.

54
00:06:49,902 --> 00:06:52,919
Iskreno, nisem
hotela da se vrnete.

55
00:06:53,022 --> 00:06:56,728
Vi predstavljate vse kar
sem prila spremeniti.

56
00:06:56,832 --> 00:06:58,846
Ampak imam zvezane roke.

57
00:06:58,952 --> 00:07:03,202
Vasih mora delati tudi
proti lastnim preprianjem.

58
00:07:05,002 --> 00:07:07,660
Bistvo je, da imamo problem.

59
00:07:08,252 --> 00:07:11,195
Dejansko.

60
00:07:13,002 --> 00:07:16,340
Tukaj je dober mucek.

61
00:07:18,402 --> 00:07:22,046
Kdo je dober mucek?

62
00:07:22,152 --> 00:07:26,503
Sem preseneena. Philby nikoli
ne pusti tujcem, da ga imajo.

63
00:07:26,612 --> 00:07:29,718
Zelo dobro ujemanje
z ivalskim kraljestvom.

64
00:07:29,822 --> 00:07:33,708
Ti si dober mucek, vem.

65
00:07:33,812 --> 00:07:37,493
Kdo je lep? Kdo.

66
00:07:41,302 --> 00:07:45,031
Vsi smo lepi.

67
00:07:46,602 --> 00:07:50,540
Kate Sumner, naa
vedenjska psihologinja.

68
00:07:50,702 --> 00:07:54,908
Veliko sem sliala o vam.
- Zagotovo odlino poroilo.

69
00:07:55,302 --> 00:08:00,500
Povejte Gd. Sumner, s im se
ukvarja vedenjski psiholog?

70
00:08:00,602 --> 00:08:05,749
Prouujemo psihologijo ljudi
preko vedenja.

71
00:08:06,702 --> 00:08:11,101
Beremo ljudi. - Potem
moramo enkrat najti.

72
00:08:11,202 --> 00:08:14,209
Mislim da me hoete
brati v izdihu.

73
00:08:26,842 --> 00:08:31,069
Potem, Pegaz,
Kaken problem je reci?

74
00:08:31,172 --> 00:08:36,267
Nekdanji agent CIE Titus Fisher
se nam je javil iz Hong Konga.

75
00:08:36,662 --> 00:08:39,705
Ima informacije, da se pripravlja
atentat na kitajskega premijeja

76
00:08:39,812 --> 00:08:41,955
Naslednji teden
angleko-kitajski konferenci.

77
00:08:42,062 --> 00:08:45,206
Pojdite preverit kaj je
ugotovil.

78
00:08:45,312 --> 00:08:49,208
V tem primeru,
Pegazu, raunajte na mene.

79
00:08:50,802 --> 00:08:54,752
Agent ena
vas aka dol.

80
00:08:58,152 --> 00:09:02,308
Pravkar sem se povzpel na zid
in raztrelil mesto .

81
00:09:02,412 --> 00:09:05,059
Uro kasneje, sedim z rusi in
koktejlom v roki.

82
00:09:05,162 --> 00:09:11,701
In veste, da je bilo
isto vredu. - Simone.

83
00:09:13,402 --> 00:09:15,204
Zdravo, Johonny!

84
00:09:17,232 --> 00:09:21,508
Simone, izgleda dobro.
Konec koncov, tako kot vedno.

85
00:09:21,612 --> 00:09:23,653
Dobrodoel nazaj.
Kako dolgo te ni bilo?

86
00:09:23,762 --> 00:09:27,897
Ne vem. Pet let, tri
mesece in est dni, priblino.

87
00:09:28,012 --> 00:09:31,103
Jasno. Mozambik.

88
00:09:32,602 --> 00:09:35,573
To je bi
spektakularen neuspeh.

89
00:09:35,682 --> 00:09:38,856
Pridi, Gremo te pripraviti.

90
00:09:39,982 --> 00:09:42,481
Dobrodoel med igraami.

91
00:09:50,952 --> 00:09:53,705
Tebi noem dati svojo tevilo.

92
00:09:53,982 --> 00:09:58,251
Pozna Patcha. - Patch
Quartermain glavo in brado.

93
00:09:58,352 --> 00:10:02,508
English. - Ni ti treba vstati.
- Ne bi niti mogel.

94
00:10:04,102 --> 00:10:07,401
Izgubil sem jih ko sem
preueval kornje z eksplozivom.

95
00:10:07,502 --> 00:10:13,009
al mi je. Kako si?
- bojim se, da je ta.

96
00:10:13,112 --> 00:10:16,023
Desno sem izgubil
pri razvoju hinega zvonca.

97
00:10:16,132 --> 00:10:20,361
lepo je videti to
kaj je ostalo od tebe.

98
00:10:20,462 --> 00:10:22,806
Dejstvo je, veliko zabave.

99
00:10:22,912 --> 00:10:27,968
gre 100 km/h in
dodal sem par svtari.

100
00:10:31,202 --> 00:10:34,604
Na ta nain nimam ves
pisan dan. Nehaj!

101
00:10:37,112 --> 00:10:40,608
Ne prkaj, English. Tukaj je.

102
00:10:40,702 --> 00:10:46,152
Rolls Royce Phantom. Pravi
Rolls Royce med avti.

103
00:10:46,252 --> 00:10:50,502
Odporen na metke, z vsemi
dodatki. Re "havba"

104
00:10:50,700 --> 00:10:54,301
Havba. - Ukaz sprejet.

105
00:10:54,760 --> 00:10:57,304
Edino ti ga lahko aktivira
z glasom

106
00:10:57,600 --> 00:11:01,995
V Rolls so vgradili svoj
nov motor, 9-literski V16.

107
00:11:02,100 --> 00:11:07,007
iba kot veter. Toda tiho.

108
00:11:07,100 --> 00:11:12,800
Prekrasno. - Sledite mi.
To bo nosi v Hong Kongu.

109
00:11:13,250 --> 00:11:17,507
Oh ja. - Satelitski sprijemnik,
sledilna naprava,

110
00:11:17,610 --> 00:11:20,901
Plastini eksploziv.
Kar sem malo prej rekel?

111
00:11:26,100 --> 00:11:29,955
To je nov P-2, digitalna
pitola na puice. - Gospod!

112
00:11:30,060 --> 00:11:34,824
naj vas upolnim da je
sedaj glavno oroje MI7 dialog.

113
00:11:35,850 --> 00:11:38,400
Ve mi je, kadar si
stroga, Pegazu.

114
00:11:41,770 --> 00:11:46,808
English, nocoj odputuje za
Hong Kong. Fisher se ti bo javil.

115
00:11:46,910 --> 00:11:50,180
Da bi zagotovili postopek
skladnosti

116
00:11:50,280 --> 00:11:55,545
poslal bom nekoga z vami.
Agenta Tuckera.

117
00:11:58,180 --> 00:12:00,703
mi bo v ast, gospod.

118
00:12:00,900 --> 00:12:04,309
dobro je imeti nekoga za
nonjo torb.

119
00:12:04,800 --> 00:12:08,568
Zaradi tebe je MI7 postal
predmet posmeha, English.

120
00:12:08,670 --> 00:12:14,397
To se ne bo zgodilo dokler sem
jaz glavna. Jasno? - Kristalno, Pegazu.

121
00:12:21,960 --> 00:12:25,047
Tako kot prej, Johnny.
Grem jaz v vico.

122
00:12:25,150 --> 00:12:28,550
Vidimo se, ko se vrne.
- Z zadovoljstvom, Simone.

123
00:12:31,000 --> 00:12:35,258
Je kdo videl bombone za 
spreminjanje glasu?

124
00:12:39,850 --> 00:12:43,103
Ne.

125
00:13:05,800 --> 00:13:10,601
KAZINO GRAND
LISABOA, MAKAO

126
00:13:11,100 --> 00:13:13,062
Daj no, Tucker.

127
00:13:18,500 --> 00:13:22,047
Samo v Septembru bom star 21 let,
in ne smem vstopiti.

128
00:13:22,150 --> 00:13:26,950
Tucker, ti si agent tajne
slube. Vpiite se v vlogo.

129
00:13:38,900 --> 00:13:43,412
Lepo, daj mi etonov
za 10.000 dolarjev.

130
00:13:44,500 --> 00:13:46,709
Hvala.

131
00:13:47,600 --> 00:13:49,999
Raun, prosim.

132
00:13:56,100 --> 00:13:58,907
Pozorno ii vezo, Tucker.

133
00:13:59,020 --> 00:14:03,009
To je kitajec
ki nosi oala.

134
00:14:05,950 --> 00:14:10,505
Gospod,
Kitajec z oali.

135
00:14:11,840 --> 00:14:13,506
e eno pivo.

136
00:14:15,000 --> 00:14:18,209
Naa povezava.

137
00:14:25,000 --> 00:14:26,595
Dober veer.

138
00:14:45,770 --> 00:14:50,301
Tvoja babica je bolana. - Kaj?

139
00:14:50,410 --> 00:14:54,694
Tvoja babica je bolana.

140
00:14:54,810 --> 00:14:57,909
No, mrtva je. Tako jo je
zadela ta bolezen.

141
00:15:08,000 --> 00:15:11,549
Je mrtev, gospod? - Ja.

142
00:15:40,000 --> 00:15:44,053
ivjo, mama. - Kaj je bilo?
- Ni, vse je v redu.

143
00:15:44,200 --> 00:15:47,754
Coline - Veraj sem se poutil
udno, vendar sem sedaj dober.

144
00:15:51,050 --> 00:15:52,947
Kaj ima za nas?

145
00:15:53,860 --> 00:15:57,958
Ljude kateri nartujejo ubiti
Janga Pinga, kitajskega premijeja.

146
00:15:58,070 --> 00:16:02,997
Ta tolpa se imenuje Vortex.
- Nkoli slial. - Poklicni morilci.

147
00:16:03,100 --> 00:16:04,906
Najbolji na svetu.

148
00:16:11,000 --> 00:16:14,507
Daj, Fisher.
Potrebujem imena in dokaze!

149
00:16:19,500 --> 00:16:22,148
Vortex ima tajno oroje.

150
00:16:22,250 --> 00:16:26,575
to je eden od treh kljuev, ki
skupaj zagotavljajo dostop.

151
00:16:26,680 --> 00:16:32,400
Brez tega, Vortex je konec.
- Kako si ti priel do kljua?

152
00:16:32,520 --> 00:16:36,314
Moj je. - Prosim?

153
00:16:36,450 --> 00:16:39,504
Vortex je sestavljen iz
treh oseb.

154
00:16:44,450 --> 00:16:48,901
Ne zafrkavaj, Fisher.
Ti si poklicni morilec?

155
00:16:49,050 --> 00:16:52,701
Ne bi mogel niti z banano
zadeti hlevska vrat.

156
00:16:52,810 --> 00:16:58,456
V zvezi z Vortex, oitno si ime
videl za katli detergenta.

157
00:16:58,580 --> 00:17:00,800
Vortex je bil v Mozambiku.

158
00:17:03,250 --> 00:17:06,701
Kaj? - Da? Res?

159
00:17:06,810 --> 00:17:10,731
Mama, moram iti.

160
00:17:10,900 --> 00:17:14,781
Vsi smo bili tam tisti dan.
 - Kaj?

161
00:17:17,900 --> 00:17:23,038
Gospod, je tukaj...
- Hitro, daj! Gremo!

162
00:17:33,900 --> 00:17:38,400
Gospod, pustite mi morali bi
iti od tu.

163
00:17:38,520 --> 00:17:43,202
Tukaj hodijo zelo nevarni ljudje.
Tukaj je.

164
00:17:50,930 --> 00:17:53,519
Za njo, Tucker!

165
00:18:02,400 --> 00:18:04,346
Kaj?

166
00:18:17,400 --> 00:18:21,703
Gospod! - Tukaj, Tucker!
Izgubil sem ga, gospod.

167
00:18:21,810 --> 00:18:23,705
Glej koga sem nael.

168
00:18:30,400 --> 00:18:35,505
V to smer! - Ti se spusti
po ulici, jaz grem skozi streho.

169
00:19:11,870 --> 00:19:17,395
Nisi mlad. 
Ampak starost pride z modrostjo.

170
00:20:37,500 --> 00:20:40,506
Daj klju, impanz.

171
00:21:43,500 --> 00:21:47,114
Pridi Tucker.
- Kako lahko pomagam?

172
00:21:47,220 --> 00:21:50,519
Zavzemam to plovilo v imenu
njenega velianstva.

173
00:21:50,640 --> 00:21:54,606
Na ukaz, poveljik!
- Kako razburljivo!

174
00:22:12,660 --> 00:22:16,228
komu zastrupljate?
elite pijao?

175
00:22:16,800 --> 00:22:19,689
Imamo votko, rum...

176
00:22:23,100 --> 00:22:25,309
Vaa varnost
nam je najpomembneja.

177
00:22:25,410 --> 00:22:29,604
Nam lahko pomagate preuiti
tale letak.

178
00:22:32,200 --> 00:22:37,452
Creme de menthe, kapljice
porta se bojim, da je to vse.

179
00:22:40,100 --> 00:22:43,591
Jaz sem Shirley.
- Zdravo, Shirley.

180
00:22:47,000 --> 00:22:51,401
premakni se malo na levo.
Shirley. Hvala.

181
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
Bravo, poveljnik!

182
00:23:36,000 --> 00:23:41,605
Vstani! sreal sem vas
sebi nadnaravnega.

183
00:24:15,860 --> 00:24:19,209
Tako kot gladiator!
Odlino opravljeno, gospod!

184
00:24:43,400 --> 00:24:46,801
Daj. Dvigni roke.

185
00:25:13,150 --> 00:25:15,441
Odlino izvedeno, gospod!

186
00:25:37,100 --> 00:25:43,213
e ampanjca. - Seveda.
Tucker, Zagotovo ne eli radler?

187
00:25:43,320 --> 00:25:46,654
Moram konati
poroila o misiji

188
00:25:46,760 --> 00:25:50,099
Tudi Pegasus eli videti komu
sledimo.

189
00:25:50,210 --> 00:25:54,806
Poroila o misiji?
Daj, Tucker, ivi malo.

190
00:25:54,910 --> 00:25:58,304
Mora se nauiti
uivati o uspehu.

191
00:25:58,410 --> 00:26:00,325
Trdo delaj...

192
00:26:01,180 --> 00:26:05,108
In dobro se zabavaj.
Ali ni tako...

193
00:26:05,220 --> 00:26:07,601
Barbara?

194
00:26:23,050 --> 00:26:28,400
Vortex konec. Toda kaj 
me e bolj veseli...

195
00:26:28,550 --> 00:26:33,509
Dolga leta sem vrjel, da
sem kriv za ono v Mozambiku.

196
00:26:33,610 --> 00:26:37,706
sedaj se zavedam de je le
delno moja krivda.

197
00:26:37,810 --> 00:26:41,800
Kaj se je zgodilo v Mozambiku?

198
00:26:52,200 --> 00:26:54,603
Oprostite, kmalu pristanek.

199
00:26:54,710 --> 00:26:58,514
Da vam to dam v
katlo? - Svakako.

200
00:27:00,300 --> 00:27:03,703
Gospod, mislim
da on ni "Susan".

201
00:27:03,840 --> 00:27:07,100
ampak ti nisi jezikoslovec,
mar ne, Tuckeru?

202
00:27:07,240 --> 00:27:11,594
Ni "Susan", ampak "Shooshan".

203
00:27:11,800 --> 00:27:16,310
regionalni Xinzhou,
razen e se hudo motim.

204
00:27:16,430 --> 00:27:19,207
Hvala, Shooshan.

205
00:27:33,320 --> 00:27:35,607
Ministri za zunanje zadeve.

206
00:27:35,710 --> 00:27:38,904
Upam da ima nekaj za nas.
English

207
00:27:39,010 --> 00:27:43,503
Premije je zelo
prizadeven. - In to z razlogom.

208
00:27:43,610 --> 00:27:46,997
Postoji zarota da se
ubije kitajski premije

209
00:27:47,130 --> 00:27:51,905
zasnovala ga je ekipa
neusmiljenih morilcev Vortex.

210
00:27:52,050 --> 00:27:57,599
Dragi Bog. - Vendar,
Nevarnost je prepreena.

211
00:27:57,710 --> 00:28:02,167
Zdaj ko imamo... To.

212
00:28:07,500 --> 00:28:10,047
English.
- Vem kaj mislite rei.

213
00:28:10,150 --> 00:28:13,602
To je dokaj majhen predmet.

214
00:28:13,730 --> 00:28:18,851
Toda pogosto majhne stvari
povzroijo najvrje spopade.

215
00:28:18,960 --> 00:28:23,202
Konec koncev. David je
ubil Golijata z kamenkom.

216
00:28:23,320 --> 00:28:29,757
onemogoil sem Vortex tako da sem
se dokopal ta tega malega kljua.

217
00:28:52,980 --> 00:28:55,704
Shooshan.

218
00:28:56,500 --> 00:28:58,402
Susan.

219
00:29:01,200 --> 00:29:05,497
Imamo klju,
ampak Fisher je izdal.

220
00:29:07,220 --> 00:29:11,205
Jasno. Odpraviti moramo Englisha.

221
00:29:14,200 --> 00:29:18,200
Mora storiti e eno ienje.

222
00:29:19,250 --> 00:29:21,601
Mami! g. Rhubarb je prispel!

223
00:29:21,710 --> 00:29:26,499
Izzie, ljubica
odpelji ga v toplogredo

224
00:29:26,610 --> 00:29:30,550
pridem za minuto.
- Dobro. gremo!

225
00:29:30,660 --> 00:29:32,607
Vzemi me. - pridite.

226
00:29:32,720 --> 00:29:35,897
Lahko me pokliete,
ko boste nali klju.

227
00:29:36,010 --> 00:29:41,248
Zelo mi je al. Upala sem, 
da bom nekaj ve za vas

228
00:29:41,350 --> 00:29:45,803
Oitno je prilo
do nesporazuma. - O, Bog.

229
00:30:16,600 --> 00:30:19,004
Pegaz! Imam jo!

230
00:30:20,010 --> 00:30:22,601
Pridi, arovnica! - English?
- Ona je bila v Hong Kongu!

231
00:30:22,710 --> 00:30:26,905
Ona je morilec!
To je moja mama!

232
00:30:28,400 --> 00:30:30,507
Mogoe je oboje?

233
00:30:34,500 --> 00:30:40,203
Mami, si v redu?
Ti prinesem skodelico aja?

234
00:30:42,600 --> 00:30:46,690
Dobro ti mo mami.
Kdo je bi ta lovek?

235
00:30:46,800 --> 00:30:50,887
Mislim da je skodelica
aja to kaj potrebuje.

236
00:30:55,800 --> 00:30:59,106
Pegaz, res mi je al.

237
00:30:59,210 --> 00:31:03,256
Ne se opravievati meni
vendar se njej.

238
00:31:15,200 --> 00:31:17,105
Res se vam zelo opraviujem, 
gospa

239
00:31:17,220 --> 00:31:20,616
Pegaz.
Pegaz.

240
00:31:21,300 --> 00:31:26,108
Preprosto, sem pomislil da ste
nekdo drug, se bojim.

241
00:31:26,220 --> 00:31:30,201
Razumem da ste pretreseni,
samo hitro se pogovorimo.

242
00:31:35,200 --> 00:31:39,506
Gospod!
Tucker! To je ona!

243
00:31:39,610 --> 00:31:43,999
Morilka iz Hong Konga!
- Ni. - Tokrat resno!

244
00:31:44,110 --> 00:31:46,729
Ni ona, gospod! je!

245
00:31:54,900 --> 00:31:57,407
Stoj! -Gospod!

246
00:31:57,800 --> 00:32:01,530
Ti morilska enska!

247
00:32:01,740 --> 00:32:05,546
Babica! Kaj pa dela?

248
00:32:05,650 --> 00:32:07,902
Tukaj ste!

249
00:32:09,700 --> 00:32:12,153
Nehajte!

250
00:32:13,550 --> 00:32:17,809
English! - Tokrat sem vzel Pegaz!

251
00:32:18,920 --> 00:32:22,205
To je arovnica
ki dela za Vortex!

252
00:32:22,310 --> 00:32:27,663
eli ve, stara Poast!
- English! - Babica!

253
00:32:37,390 --> 00:32:39,961
Osramotil si me pred
ministrom za zunanje zadeve.

254
00:32:40,070 --> 00:32:44,209
Izgubil sem edino sled Vortexa,
pa e poskua ubiti mamo!

255
00:32:44,500 --> 00:32:48,406
Dvakrat! - Pegaz,
imamo novo sled.

256
00:32:48,520 --> 00:32:50,503
Vortex je bil v Mozambiku!

257
00:32:50,610 --> 00:32:53,783
Oni so odgovorni za
smrt predsednika Chambala!

258
00:32:53,900 --> 00:32:58,228
Ne! Ti si odgovoren za
smrt predsednika Chambala.

259
00:33:09,880 --> 00:33:13,368
G. Rhubarb se mora res potruditi,
da te prekosi.

260
00:33:14,510 --> 00:33:20,708
vendar pa vsaj vemo, da 
je bil Vortex v Mozambiku.

261
00:33:21,900 --> 00:33:25,508
Moram rei da so se pegazu pokazali
vsi tirje znaki, da govori resnico

262
00:33:33,400 --> 00:33:36,094
To je sistem za branje obraznega
gibanja.

263
00:33:36,200 --> 00:33:41,504
Njegove kamere snemajo majhne izraze
kateri so nevidni s prostim oesom.

264
00:33:41,800 --> 00:33:43,756
Zazna, kar imenujemo ustveno
uhajanje.

265
00:33:43,860 --> 00:33:47,605
Gd. Sumner, nauili so me
naj bom agent. naj mi ne uhaja.

266
00:33:47,730 --> 00:33:51,959
e se vrnemo se na Mozambik.

267
00:33:52,100 --> 00:33:53,914
Ali je to res potrebno?

268
00:33:56,000 --> 00:33:58,301
Poglej to.

269
00:33:58,900 --> 00:34:01,149
Vrnimo se na Mozambik.

270
00:34:03,900 --> 00:34:08,102
Evo ga. e nebi to poimenovali
uhajanje?

271
00:34:08,210 --> 00:34:12,307
In sedaj sodelujemo. Tvegam ime 
kaj sem tukaj sredi slube.

272
00:34:12,420 --> 00:34:16,305
e je  Vortex bil v Mozambiku
ste morda opazili kaj.

273
00:34:16,440 --> 00:34:19,443
Vrnala vas bom s pomojo hipnoze.

274
00:34:19,560 --> 00:34:22,993
prosim vas, zadrite se teh
novo dobnih gluparij.

275
00:34:23,100 --> 00:34:27,292
G. English, prosim, jaz sem
profesionalka. Ne bom pokodaovala prst.

276
00:34:27,410 --> 00:34:30,701
In povem vam, da mi povejte prvo
stvar, ki vam pade na misel.

277
00:34:30,810 --> 00:34:34,801
Velike prsi. - prosim?

278
00:34:34,910 --> 00:34:38,907
Briljanten um. lep obraz.

279
00:34:39,010 --> 00:34:44,103
Neverjetno. - Si popolnoma
nedostopna za mene.

280
00:34:49,500 --> 00:34:53,496
Vrnite se v Mozambik.

281
00:34:58,200 --> 00:35:01,809
Povej mi, kaj se dogaja
Johnny. Kje se nahajate?

282
00:35:01,920 --> 00:35:05,391
Otvoritveni dan
predsednika Chambla.

283
00:35:05,500 --> 00:35:09,109
Ja, in ti si varnostni ef.

284
00:35:11,000 --> 00:35:15,606
Vse odlino opravljeno.
- Danes se vzpenjamo na goro.

285
00:35:15,720 --> 00:35:17,903
Agent English.

286
00:35:19,600 --> 00:35:23,600
Ljudje so povedali svoje
in sporoilo je jasno.

287
00:35:24,250 --> 00:35:29,869
Mir in napredek za prihodnost.
- Pomagaj vrv je prerezana.

288
00:35:31,800 --> 00:35:35,904
Ni, samo izkljueno je.

289
00:35:36,300 --> 00:35:39,905
Ga zna vlkjuiti?

290
00:35:41,050 --> 00:35:44,016
Moral bi se vrniti.

291
00:35:44,600 --> 00:35:49,989
Takne misije so zmeraj teke
ampak rezultati so zelo zadovoljivi.

292
00:35:50,110 --> 00:35:52,758
Predsednik ni v varnih rokah.

293
00:35:52,870 --> 00:35:56,705
Prihodnost pripada
Mozambiku! Hvala vam.

294
00:35:58,900 --> 00:36:01,225
Zael je ognjemet.

295
00:36:01,850 --> 00:36:05,607
Zvok svobode in slavja.

296
00:36:11,800 --> 00:36:17,108
Poasi, Johnny. Vrnite se.
Kaj ste videli pred jacuzzijem?

297
00:36:22,100 --> 00:36:25,006
Ja.

298
00:36:25,120 --> 00:36:27,927
Fisher.

299
00:36:28,080 --> 00:36:30,606
Na terasi so e dve osebe.

300
00:36:30,720 --> 00:36:34,752
Ja, vsi trije lani Vortexa
so bili tisti dan tam.

301
00:36:35,100 --> 00:36:39,084
Kdo je po vaem mnenju?
Kdo je po vaem mnenju, Johnny?

302
00:36:40,600 --> 00:36:44,206
Artem Karljenko

303
00:36:47,450 --> 00:36:52,301
Karljenko dvojni agent.
Zaposlil ga je MI7 v Moskvi.

304
00:36:52,420 --> 00:36:56,214
Upokojil se je zaradni svoje 
nagnjenostki k ubijanju.

305
00:36:56,320 --> 00:37:01,302
Pred petimi leti se je pojavil
pojavil tukaj, kot Sergej Pudovkin.

306
00:37:01,410 --> 00:37:05,596
Zelo, zelo bogat. Je lan
ekskluzivnega golf kluba Oakwo.

307
00:37:05,710 --> 00:37:09,307
e ga elite sreati.
- Sodelujete v nadteaju.

308
00:37:09,420 --> 00:37:12,042
Nastavil vas bom za
njegovega nasprotnika.

309
00:37:14,600 --> 00:37:18,351
Konano. Prijavljeni ste
kot g. Peter Adams.

310
00:37:20,200 --> 00:37:22,706
Hvala, Tucker.

311
00:37:22,860 --> 00:37:29,304
e je Karljenko v Vortexu,
ga pripelji. ivega.

312
00:37:53,780 --> 00:37:55,703
G. Pikakin?

313
00:37:55,950 --> 00:38:00,100
Pudovkin. Ste 

314
00:38:03,260 --> 00:38:08,091
Adams. - Imate udovit 
avto, g. Adams

315
00:38:08,770 --> 00:38:13,171
Royce - Pripravljen,
gospod. - Hvala.

316
00:38:13,860 --> 00:38:16,706
Greva? - Gremo.

317
00:38:16,810 --> 00:38:18,947
Ukaz sprejet.

318
00:38:20,000 --> 00:38:24,966
Torej, S im se ukvarjate,
g. Adams? - Pudovkin.

319
00:38:25,100 --> 00:38:31,112
Oprostite. Ja sem Adams,
In vi ste. Kako ste e rekli.

320
00:38:31,230 --> 00:38:34,202
No. - Stoj!

321
00:38:35,800 --> 00:38:39,000
Oprostite, mislil sem da sem
nekaj pozabil.

322
00:39:05,010 --> 00:39:07,207
Rokavico, gospod?

323
00:39:07,510 --> 00:39:12,604
Mogoe ne vem veliko o golfu
Tucker, Vendar znam drati palico.

324
00:39:38,600 --> 00:39:41,006
udovit udarec, gospod.

325
00:39:55,000 --> 00:39:58,404
V kaknem poslu ste vi,
g. Pizdovkin?

326
00:39:58,510 --> 00:40:02,389
Obogatil sem se z delom
selitev.

327
00:40:03,600 --> 00:40:06,799
Moj prijatelj je imel dele v
drubi za selitve.

328
00:40:06,910 --> 00:40:10,907
Titus Fisher. Ami ste ga mogoe
nekdaj izpolnili?

329
00:40:11,250 --> 00:40:15,409
Upozarjam vas, g. Adams,
ne morete mi zbeati v veliko travo.

330
00:40:15,520 --> 00:40:20,152
e boste prili mogoe ne boste dobili
- Imejte to v mislih, g. Pizdovkin.

331
00:40:20,400 --> 00:40:23,508
Pudovkin. Prosim vas.

332
00:40:36,700 --> 00:40:38,608
Odlien udarec!

333
00:40:38,770 --> 00:40:43,107
Strelec je bil ustreljen preko
mojega prijatelja Fishera.

334
00:40:43,200 --> 00:40:45,509
V nogo.

335
00:40:46,900 --> 00:40:49,651
Ubila ga je njegova istilka.

336
00:40:55,850 --> 00:41:01,394
Ampak niso mu vzeli
veliko. Samo klju.

337
00:41:07,100 --> 00:41:10,800
se mi zdi, da gre iz 
leve proti desni. - Hvala vam.

338
00:41:10,910 --> 00:41:13,316
Ubij ga.

339
00:41:33,300 --> 00:41:36,323
Med drevesi.

340
00:41:39,300 --> 00:41:40,803
Daj.

341
00:41:43,550 --> 00:41:46,947
Moj Bog. - Ne sme umret.
Daj. Izvleimo ga sem!

342
00:41:47,110 --> 00:41:49,008
Daj, Hitreje!

343
00:41:52,400 --> 00:41:56,706
Ne izgleda dobro, gospod. Odpeljali 
vas bomo k zdravniku.

344
00:41:56,830 --> 00:41:58,507
V redu boste.

345
00:41:59,420 --> 00:42:03,997
Znate pilotirati to? - Nauil
sem se osnovnih stvari. - Dobro.

346
00:42:04,140 --> 00:42:06,201
To je kot vonja kolesa.

347
00:42:11,390 --> 00:42:14,299
Ja, Vse se mi varaa.

348
00:42:14,420 --> 00:42:17,956
Drevesa! Gospod!

349
00:42:35,700 --> 00:42:40,803
Tukaj je Helikopter - GHZZT.

350
00:42:40,804 --> 00:42:44,954
Imamo ranjenca in ga moramo
peljati do najbljije bolninice.

351
00:42:45,490 --> 00:42:50,201
Kje smo? - Zadel nam je na
navigaciski sistem.

352
00:42:50,510 --> 00:42:52,909
Drite se.

353
00:43:00,800 --> 00:43:05,706
Runstock. - V Runstocku smo.

354
00:43:05,830 --> 00:43:08,715
Na kakni viino smo?

355
00:43:10,250 --> 00:43:12,300
Na priblino 45 cm.

356
00:43:18,220 --> 00:43:20,689
Oprostite, Premaknili se bomo.

357
00:43:22,050 --> 00:43:25,218
Kaj sedaj, gospod?
Drati se moramo ceste.

358
00:43:25,320 --> 00:43:29,806
spremljali bomo 1328.
V Dinghamu mora biti bolninica.

359
00:43:35,800 --> 00:43:38,533
Pazi na njega, Tucker.

360
00:43:44,700 --> 00:43:47,507
Mislim da ga zgubljamo.
- Ne smemo ga izgubiti.

361
00:43:47,620 --> 00:43:51,703
On je naa edina sled.
Poskusi nekaj drugega.

362
00:43:56,610 --> 00:43:59,803
Ne ne obupaj, srek.

363
00:43:59,910 --> 00:44:03,806
Bog ve da smo prili.

364
00:44:03,920 --> 00:44:07,205
Veliko tega.

365
00:44:10,650 --> 00:44:13,605
Mi smo.

366
00:44:13,720 --> 00:44:17,996
Angel in sanja.

367
00:44:20,700 --> 00:44:23,993
Ne obupajte, saj vem.

368
00:44:24,100 --> 00:44:28,102
da mi e lahko uspe.

369
00:44:44,200 --> 00:44:49,408
Gospod, sledite Tem sledem.
-Dobra ideja.

370
00:44:58,700 --> 00:45:01,705
Gospod, Hitro.

371
00:45:04,100 --> 00:45:06,701
Karljenko!

372
00:45:13,800 --> 00:45:16,003
Drugi klju.

373
00:45:16,700 --> 00:45:18,906
Vortex...

374
00:45:19,010 --> 00:45:22,404
...KGB.

375
00:45:22,510 --> 00:45:27,011
Ja? - CIA.

376
00:45:28,860 --> 00:45:31,319
Ja?

377
00:45:35,700 --> 00:45:39,806
MI7.

378
00:45:45,500 --> 00:45:48,501
Neverjetno.

379
00:45:48,650 --> 00:45:52,207
Voluhar V MI7.

380
00:45:52,450 --> 00:45:55,247
Krt, gospod.

381
00:45:55,400 --> 00:46:00,101
Kaj? - Imam krta v MI7.

382
00:46:01,400 --> 00:46:03,406
Krta in voluharja?

383
00:46:03,510 --> 00:46:07,504
Ne gospod, imamo
krta in ne voluharja.

384
00:46:07,610 --> 00:46:12,104
Ne strinjam se.
Definitivno imamo voluharja.

385
00:46:12,210 --> 00:46:16,805
In ti hoe rei, da imamo mogoe
krta.

386
00:46:17,600 --> 00:46:20,001
Pegaz.

387
00:46:20,600 --> 00:46:25,602
V MI7 Bo potekal sestanek z 
predsednikom vlade.

388
00:46:27,500 --> 00:46:29,808
SEDITE MI7

389
00:46:30,000 --> 00:46:33,805
In evo spet gredo moje oi dol
kot izraz nestrinjanja.

390
00:46:33,910 --> 00:46:37,353
Ko Xianga Pinga vse se vidi v oeh.
 - Hvala, gd. Sumner.

391
00:46:37,460 --> 00:46:42,385
e se pogovori nadaljujejo, elim
da ste prisotni. - Ja, primje.

392
00:46:43,300 --> 00:46:46,392
Dober veer, gospod.
- G. English. - Gd. Sumner.

393
00:46:49,500 --> 00:46:52,208
Tako.

394
00:46:52,400 --> 00:46:56,653
Potem ko nas na premije
poasti z svojo navzonostjo?

395
00:46:56,760 --> 00:47:02,404
Jaz sem premije.
- Ja, Ti samo sanjaj.

396
00:47:10,860 --> 00:47:14,184
No... Torej, smo vsi tukaj.

397
00:47:15,750 --> 00:47:20,093
Ti pogovori za Kitajsem so
izjemnega pomena.

398
00:47:20,200 --> 00:47:22,105
Odvrite drave jugovzhodnr Azije

399
00:47:22,210 --> 00:47:24,201
Na skrivaj razvijajo
jedersko oroje.

400
00:47:24,310 --> 00:47:27,001
Bistvo je, da je pridobljeno
iz kitajske .

401
00:47:27,110 --> 00:47:30,005
Tradicionalno, Kitajska
ne skrbi za nae elje

402
00:47:30,110 --> 00:47:36,100
Ampak Xiang Ping bi nam lahko
pomagal reiti ta problem.

403
00:47:36,220 --> 00:47:40,124
Bodoi western mislei je na stroju
omogoa se nam prilonost

404
00:47:40,230 --> 00:47:44,103
Vendar pogovori se ne morejo zaeti
e mu ne zagotavljamo varnosti.

405
00:47:44,210 --> 00:47:46,500
Jaz vrjamem da lahko to
dobro zavarujemo.

406
00:47:46,650 --> 00:47:49,608
e je Vortex aktiven,
je to prenevarno.

407
00:47:49,730 --> 00:47:53,905
Strinjam se s tem, premije.

408
00:47:54,510 --> 00:47:57,101
Obstaja nain.

409
00:47:57,210 --> 00:48:00,220
vicarji so nam pripravljeni
dati v uporabo Le Bastion.

410
00:48:00,330 --> 00:48:02,741
To je trdnjava njihove
vlade v Alpah.

411
00:48:02,850 --> 00:48:07,109
Impresiven primjer
arhitekture na velikih viinah

412
00:48:07,220 --> 00:48:10,206
In to je popolnoma
nemogoe podreti.

413
00:48:10,320 --> 00:48:13,506
To bi moralo reiti
nae probleme z varnostjo.

414
00:48:13,610 --> 00:48:16,705
Potem obdrimo pogovore.

415
00:48:16,810 --> 00:48:19,203
Pamela zagotovo si
opravila na mandarinskem.

416
00:48:19,310 --> 00:48:22,840
elim da bo v sobi z mano
tvoj najbolji lovek za zavarovanje.

417
00:48:22,940 --> 00:48:25,201
Ja, premije.

418
00:48:26,400 --> 00:48:29,004
Kaj pa Vortex?

419
00:48:29,800 --> 00:48:33,453
English?
Vortex je sestavljen iz treh oseb.

420
00:48:33,560 --> 00:48:36,600
Fisher je bil eden,
Karljenko drugi.

421
00:48:36,710 --> 00:48:41,404
Karljenka so danes ubili
ob naroilu tretjega.

422
00:48:41,520 --> 00:48:47,425
Je kaj sledi? - Ja, ampak
potrebujem as. - Ga nimamo.

423
00:48:47,550 --> 00:48:52,205
Moram vedeti kdo je tretja
oseba v Vortexu.

424
00:48:56,400 --> 00:49:00,522
Dajte mi 24 ur.

425
00:49:10,800 --> 00:49:14,901
e ena steklenica Romanee-Contre.
- Seveda. elite e kaj za sladico?

426
00:49:15,030 --> 00:49:17,800
Ja. Tebe.

427
00:49:18,600 --> 00:49:21,128
In pridesi dve lice.

428
00:49:25,670 --> 00:49:28,901
Na zdravje. - Na zdravje.

429
00:49:31,600 --> 00:49:35,066
Daj, Johnny,
Kaj si me elel vpraati?

430
00:49:39,300 --> 00:49:43,817
Simone, Ve kaj je to?

431
00:49:46,400 --> 00:49:52,857
Neki klju? - In Karljenko
in Fisher so imeli po enega.

432
00:49:52,970 --> 00:49:57,591
In oba so ubili zaradi
njih. - No...

433
00:49:57,710 --> 00:50:00,107
Dal ga bom moem v labaratorij
In potem si oglejte...

434
00:50:00,220 --> 00:50:04,991
Karljenko mi je rekel
da je tretji lan Vortexa

435
00:50:05,100 --> 00:50:07,504
v MI7.

436
00:50:13,300 --> 00:50:17,402
In... Si mu vrjel?

437
00:50:17,520 --> 00:50:21,850
Simone, Moram te vpraati.

438
00:50:22,350 --> 00:50:24,666
Iz oi v oi.

439
00:50:26,670 --> 00:50:30,827
Ali imate kakno idejo
Kdo bi lahko to bil?

440
00:50:32,400 --> 00:50:37,050
Johnny, mislil sem da bo
obtoil mene.

441
00:50:37,160 --> 00:50:42,808
Ne! Resno? Kaj?
- Simon Ambrose, vodja zla.

442
00:50:42,910 --> 00:50:46,401
Stop! - Peta kolona! - Ti?

443
00:50:47,600 --> 00:50:50,072
Simone, zelo si smeen.

444
00:50:50,800 --> 00:50:53,198
Histerino.

445
00:50:53,900 --> 00:50:55,494
Wow.

446
00:50:55,620 --> 00:50:58,123
Tucker: V wc. Hitro!

447
00:50:58,240 --> 00:51:01,803
Mi oprosti za trenutek. Simone?

448
00:51:11,100 --> 00:51:12,906
Hvala.

449
00:51:13,940 --> 00:51:19,000
Gospod. - Ampak to ne
more poakati? - Ambrose je.

450
00:51:19,280 --> 00:51:24,050
Vem, Veerjam z njim.
- On je tretji lan Vortexa.

451
00:51:25,200 --> 00:51:27,807
Simon Ambrose?

452
00:51:29,000 --> 00:51:31,153
On je obiskal Eton.

453
00:51:33,120 --> 00:51:36,082
O Simone. - Pusti ga.

454
00:51:36,170 --> 00:51:42,206
Kaj to... - Premakni se.
- Dobro. - Daj, Premakni se.

455
00:51:42,320 --> 00:51:47,293
Tucker. - Rekel si da nisi
poznal Karljenka.

456
00:51:47,500 --> 00:51:51,098
Tako je. - Kako potem
objasnuje to?

457
00:51:51,210 --> 00:51:56,356
Vlomil sem v Karljenkov
raunalnik. To ste v Mozambiku.

458
00:52:22,500 --> 00:52:27,605
Vasih imam tudi
jaz probleme, stari moj.

459
00:52:45,020 --> 00:52:48,706
Ti si tretji lan Vortexa!
- Tucker, to je smeno.

460
00:52:48,810 --> 00:52:53,908
Oprosti, s tabo sem za trenutek.
- Resnica je, Bil sem v Mozambiku.

461
00:52:54,700 --> 00:52:59,709
Kaj? - Bil sem tam
zaradi Patcha Quartermaina.

462
00:52:59,820 --> 00:53:03,508
Patcha? Oprostite,
Daj mi trenutek.

463
00:53:03,620 --> 00:53:08,351
On je lovek, ki ga ie.
 - Blefira.

464
00:53:08,460 --> 00:53:13,101
Oprosti. - Delam za tajno
organizacijo MI7

465
00:53:13,210 --> 00:53:18,445
Ustanovljena z namenom da ga
privedemo. - Tajna tajna sluba.

466
00:53:18,570 --> 00:53:23,405
Res? In kako se imenuje?

467
00:53:24,900 --> 00:53:30,303
Armitage. - Tajna tajna
sluba z imenom Armitage?

468
00:53:30,800 --> 00:53:33,184
Odgovarjamo za premijeja.

469
00:53:35,600 --> 00:53:39,750
To je neverjetno.
Simone... - Res je.

470
00:53:39,890 --> 00:53:43,095
Kaj storiti
in za trenutek sem pomislil

471
00:53:43,210 --> 00:53:48,138
Da bom padel na tako oitno
izmiljotino.

472
00:53:48,320 --> 00:53:51,602
Bravo, Tucker. Z razlogom si
proglaen za vohuna meseca.

473
00:53:51,720 --> 00:53:56,707
Hvala, gospod.
Daj to meni. Zdaj pa pojdi domov.

474
00:53:57,200 --> 00:54:00,406
Kaj? - Ti si ta, ki govori
izmiljotine.

475
00:54:00,510 --> 00:54:05,246
el si preko glave.
Bei. - Ne, ne bodo izginile.

476
00:54:05,600 --> 00:54:10,296
On lae. - Izdal si
mene, izdal si slubo

477
00:54:10,410 --> 00:54:16,705
in iskreno, izdal si tudi sebe.
- Ampak... - Pojdi zdaj!

478
00:54:20,300 --> 00:54:22,903
Patch Quartermain,
nebi nikoli rekel.

479
00:54:23,020 --> 00:54:27,223
In pihal je sam sebi noge?
Temu jaz reem dobro prikrivanje.

480
00:54:28,300 --> 00:54:32,896
In tako sem ga spotoval.
On te sovrai. - Res?

481
00:54:33,010 --> 00:54:37,900
Vedno te je sovrail. Misli,da
si bedak, ki ne sodi v MI7.

482
00:54:38,010 --> 00:54:42,923
Aroganten in neizobraen.
Zato te poskua uniiti.

483
00:54:44,650 --> 00:54:48,397
Ampak, Johnny, samo
zato ti je uniil ivljenje

484
00:54:48,540 --> 00:54:52,022
Nima razloga, da se odmakne
in da ga prosi za svojo roko.

485
00:54:54,020 --> 00:54:59,086
Nebi ti nikoli elel postaviti
tako noro idejo v glavo.

486
00:54:59,830 --> 00:55:02,500
Lahko no, Simon.

487
00:55:02,620 --> 00:55:05,301
In. Johnny, on klju, ki si
mi ga pokazal.

488
00:55:05,410 --> 00:55:09,411
Mogoe ga potrebujemo
Zato smo ga pripeljali.

489
00:55:12,820 --> 00:55:16,208
Hvala. - Lahko no, gospod.

490
00:55:17,100 --> 00:55:20,364
Kaken buman.

491
00:55:23,300 --> 00:55:25,225
Bingo.

492
00:55:27,100 --> 00:55:30,405
Dogovori se za sestanek
z nao stranko. - Seveda.

493
00:55:42,210 --> 00:55:44,861
Pegaz...

494
00:55:45,050 --> 00:55:49,272
Imamo tretjega loveka.

495
00:55:49,550 --> 00:55:52,826
To je Johnny English.

496
00:56:03,100 --> 00:56:08,150
Zdravo, Patch. In. eli odpuanje?

497
00:56:08,580 --> 00:56:14,346
Zlomili so te, English.
Priel si do konec poti.

498
00:56:14,500 --> 00:56:17,546
elim si tako,
kajne, Patch?

499
00:56:17,650 --> 00:56:22,101
Ampak jaz sem samo aroganten
neizobraen ni, mar ne ne?

500
00:56:22,190 --> 00:56:24,207
Kaj pa govori?

501
00:56:25,270 --> 00:56:31,509
Vem da si tretji lovek v Vortexu.

502
00:56:34,250 --> 00:56:37,200
Nisem, Johnny, ti si.

503
00:56:37,350 --> 00:56:42,909
Nisem, ampak si ti. - Ne ti si!

504
00:56:43,160 --> 00:56:49,405
Vsi agenti, pozor.
- Ampak sem pravkar konal.

505
00:56:52,200 --> 00:56:54,289
Primite ga.

506
00:57:21,200 --> 00:57:24,109
Zapri izhod.

507
00:57:36,600 --> 00:57:38,674
Johnny.

508
00:57:44,100 --> 00:57:46,006
Hitrost: HITRO

509
00:57:54,700 --> 00:57:58,106
Imamo ga. Umaknite se!

510
00:57:58,500 --> 00:58:00,356
Ne sme pobegniti. Gremo!

511
00:58:02,100 --> 00:58:05,495
Pazi Ljudi! - Za njim!

512
00:58:15,100 --> 00:58:19,500
Gre na zahod, preko ulice Vine.
Poljite vsa vozila. - Sprijeto.

513
00:58:28,400 --> 00:58:31,009
Hitrost: HITREJE

514
00:58:55,000 --> 00:58:56,733
Ti idiot!

515
00:59:04,000 --> 00:59:07,402
Pobegnil vam je!
Ne morem vrjeti.

516
00:59:21,200 --> 00:59:24,400
Hej! Kaj si ti umilja?

517
01:00:01,400 --> 01:00:03,559
Imam te.

518
01:00:39,750 --> 01:00:42,231
Hitrost: MONO

519
01:01:04,500 --> 01:01:06,606
Zaustavite ga!

520
01:01:09,350 --> 01:01:10,908
Za njim!

521
01:01:28,600 --> 01:01:31,709
Kate, Jaz nisem v Vortexu.

522
01:01:31,810 --> 01:01:36,303
Podstavili so mi.
Mora mi Vrjeti.

523
01:02:05,110 --> 01:02:07,609
Kako boste to izvedli?

524
01:02:10,400 --> 01:02:15,295
Isto kot v Mozambiku. Ena oseba
ki na izgled dela sama.

525
01:02:15,930 --> 01:02:19,988
Koga ste izbrali?
- Prepustite to meni.

526
01:02:21,900 --> 01:02:24,452
Moj raun v Zrichu

527
01:02:24,560 --> 01:02:28,526
500 miljonov dolarjev
Kot je dogovorjeno.

528
01:02:43,300 --> 01:02:44,801
Spal si ure in ure.

529
01:02:56,400 --> 01:02:59,505
Ima sreo, da je samo
povrinska rana.

530
01:02:59,610 --> 01:03:04,304
Nocoj gremo v vico,
bo lahko tu medtem ko me ni.

531
01:03:05,950 --> 01:03:07,604
Pregledala sem vse novice.

532
01:03:07,710 --> 01:03:09,609
Tiste noi ko je bil Chambal ubit.

533
01:03:11,300 --> 01:03:13,292
Nekaj ni v redu.

534
01:03:13,410 --> 01:03:15,903
Potem ko je ustrelil
predsednika Chambala,

535
01:03:16,010 --> 01:03:18,256
 Se je morilec zgrudil in umrl.

536
01:03:18,450 --> 01:03:20,991
Obdukcija je pokazala da mu je
odpovedalo srce.

537
01:03:21,140 --> 01:03:26,706
Ampak e pogleda posnetke
nadzornih kamer.

538
01:03:29,790 --> 01:03:33,405
Ali si vredu? - V redu je.

539
01:03:34,300 --> 01:03:37,001
Poglej to.

540
01:03:37,300 --> 01:03:42,892
15 minut pred umorom
se obnaa udno.

541
01:03:43,050 --> 01:03:45,557
Popolnoma je izgubil nadzor
nad telesom.

542
01:03:45,660 --> 01:03:49,246
In potem nenadoma
postal katonini.

543
01:03:51,200 --> 01:03:53,302
Tukaj... Poakaj.

544
01:03:53,410 --> 01:03:58,263
Evo. Nekdo je govoril z njim.

545
01:04:01,500 --> 01:04:05,095
Zdi se mi, da ni imel
pojma kaj pone.

546
01:04:05,210 --> 01:04:08,527
Mislim da je
Vortexovo tajno oroje.

547
01:04:08,630 --> 01:04:12,202
Zdravilo za nadzor uma.

548
01:04:12,310 --> 01:04:16,107
Ampak samo ena
odgovarja simptomom.

549
01:04:16,900 --> 01:04:22,606
Timox... Timoxlin... Bab...
- Timoxeline Barbebutenol.

550
01:04:22,710 --> 01:04:25,997
CIA je naredila da te
unii pred desetimi leti.

551
01:04:26,110 --> 01:04:30,499
Ampak agent je zadolen
za njegovo odstranitev.

552
01:04:30,610 --> 01:04:33,709
Titus Fisher.

553
01:04:36,640 --> 01:04:40,303
Ne vem kako se naj vam zahvalim.

554
01:04:40,410 --> 01:04:42,702
Naroi mi nekaj iz restavracije.

555
01:04:42,900 --> 01:04:45,802
Upotevaj to kot reeno.

556
01:04:46,750 --> 01:04:49,903
Mesnica je odprta.

557
01:04:57,700 --> 01:05:01,497
potem, Johnny, kaj misli
storiti glede Vortexa?

558
01:05:01,600 --> 01:05:07,404
Ne vem. Da bi bil vsaj Simon
Tukaj, on bi vedel kaj narediti.

559
01:05:07,510 --> 01:05:10,397
Zakaj misli da je on bolji od tebe?

560
01:05:10,510 --> 01:05:12,503
lovek je bog.

561
01:05:12,610 --> 01:05:16,600
Meni so bolj ve smrtniki.

562
01:05:16,800 --> 01:05:21,305
Pravi komplicirani smrtniki
kateri te spravljajo v norost.

563
01:05:21,410 --> 01:05:24,804
Odkrila sem da je to tisto
kar me privlai.

564
01:05:24,910 --> 01:05:30,903
Resnina oddanost,
Odlonost in pogum.

565
01:05:31,680 --> 01:05:35,302
Vedno si me fasciniral,
kot pacijent.

566
01:05:36,900 --> 01:05:39,312
Ampak sedaj...

567
01:05:40,750 --> 01:05:45,204
Gd. Sumner,
znanje se ti iri.

568
01:05:45,310 --> 01:05:47,400
Res?

569
01:05:47,510 --> 01:05:54,403
Pordela lica.
- Kontakt z omi je vse globji.

570
01:05:54,510 --> 01:05:58,010
Srce hitreje bije.

571
01:05:58,250 --> 01:06:05,506
Gd. Sumner, mislim, da midva
ustveno uhajava.

572
01:06:08,220 --> 01:06:13,219
Hitro v spalnico.
- Seveda! - Takoj!

573
01:06:21,080 --> 01:06:24,754
Halo? - Zdravo. - Simone.

574
01:06:24,860 --> 01:06:28,607
ivjo, Kate. Si pripravljena ?
Vas bom peljal peljal na letalie.

575
01:06:28,800 --> 01:06:31,662
Zelo si prijazen.
Grem samo po torbo.

576
01:06:36,900 --> 01:06:40,709
Si sama?
Seveda. - Si delala?

577
01:06:40,900 --> 01:06:44,209
Prouevala sem
kitajskega premjeja. In ti?

578
01:06:44,350 --> 01:06:47,107
Poskuamo najti
Johnnyja Englisha.

579
01:06:49,440 --> 01:06:54,346
elimo mu postaviti
Nekaj vpraanj o Vortexu.

580
01:06:54,450 --> 01:06:57,604
Mislim da nisi videla. - Nisam.

581
01:06:57,710 --> 01:07:00,357
Ga mogoe skriva?

582
01:07:00,980 --> 01:07:05,097
Ni moj tip. Ali gremo?

583
01:07:46,950 --> 01:07:50,602
Ambrose.

584
01:08:33,100 --> 01:08:35,157
Daj.

585
01:09:27,600 --> 01:09:32,102
Coline, g. Adams
Vam je priel na obisk.

586
01:09:32,600 --> 01:09:35,306
Zdravo, Tucker.
- Kaj vi delate tukaj?

587
01:09:35,420 --> 01:09:38,192
Iejo vas vsi agenti na svetu.

588
01:09:38,310 --> 01:09:40,548
Imeli smo prav za Ambrosea.

589
01:09:40,870 --> 01:09:43,607
Kako to mislite "mi"?
- e pohitimo...

590
01:09:43,710 --> 01:09:45,456
Niste hoteli posluati.

591
01:09:45,560 --> 01:09:48,308
Mislite, da vse vete, 
ampak ni tako!

592
01:09:48,420 --> 01:09:51,290
Biti agent mi
je vse na svetu

593
01:09:51,410 --> 01:09:53,987
In zaradi vas sem suspendiran.

594
01:09:54,810 --> 01:09:58,903
Fantje, elite sok?
- Ne, hvala. - Nebi, mama.

595
01:10:02,350 --> 01:10:05,108
Tucker, Ambrose
je v vici.

596
01:10:05,220 --> 01:10:07,201
Mi smo v
junem Londonu.

597
01:10:07,310 --> 01:10:11,323
Tukaj sem
Ker me drava potrebuje.

598
01:10:12,930 --> 01:10:17,244
In je treba e tebe.

599
01:10:34,600 --> 01:10:40,447
Royce. - Pripravljen,
gospod. - Pridi.

600
01:10:45,800 --> 01:10:48,008
Zaznana ovira.

601
01:11:07,430 --> 01:11:09,307
Nastavi navigacijo za vico.

602
01:11:09,420 --> 01:11:11,203
Gremo nekomu ispraiti rit.

603
01:11:42,600 --> 01:11:45,856
Prispeli ste na vao destinacijo.

604
01:11:46,820 --> 01:11:49,005
Sreno, gospod.

605
01:11:57,560 --> 01:12:04,104
Le Bastion. Gor ali
dol, samo ena pot.

606
01:12:05,830 --> 01:12:08,801
Pridi, Gremo po stvari.

607
01:12:13,000 --> 01:12:16,908
Pazi to
T2 projekt zemlja-zrak!

608
01:12:17,370 --> 01:12:20,507
To je D7 it proti metakom.

609
01:12:20,700 --> 01:12:23,098
Vrjemi mi Tucker,
delal sem s tem

610
01:12:23,210 --> 01:12:25,408
Takrat, ko si e bil ti otrok.

611
01:12:54,960 --> 01:12:58,651
P8 kavelj? - Tukaj.

612
01:12:58,760 --> 01:13:02,161
Ocena viine?
- Deset metrov. - Izvoli.

613
01:13:02,340 --> 01:13:05,302
Lahko samo reem.

614
01:13:05,890 --> 01:13:09,503
To je res super.

615
01:13:10,400 --> 01:13:12,204
ajde.

616
01:13:20,830 --> 01:13:24,100
D16 vzpenjalca in se dvignemo.

617
01:13:24,290 --> 01:13:25,904
Ste sigurno da je to vzpenjalec?

618
01:13:26,010 --> 01:13:27,884
Ja, prepoznam jo brez napake.

619
01:13:28,040 --> 01:13:31,703
Agent potrebuje pomo.

620
01:13:40,880 --> 01:13:45,249
Agent potrebuje pomo.

621
01:13:47,700 --> 01:13:51,000
Tukaj sem. - Utihni.

622
01:14:03,030 --> 01:14:05,597
Vkljuen je vizualni lokator.

623
01:14:05,700 --> 01:14:09,508
Tri, dva, ena.

624
01:14:11,400 --> 01:14:14,304
Tam!

625
01:14:16,300 --> 01:14:18,406
Vsiljivci v sektorju 4!

626
01:14:24,450 --> 01:14:28,205
Dragi Bog ne dovoli da umrem
v vicarskih rokah.

627
01:14:29,600 --> 01:14:33,554
Tucker, posluaj.
Napadi me - Kaj?

628
01:14:33,660 --> 01:14:36,290
Po boju,
me lahko aretira

629
01:14:36,420 --> 01:14:38,299
In privede kot svojega jetnika.

630
01:14:38,410 --> 01:14:41,609
Gospod, ne morem.
- To je potrebno.

631
01:14:42,150 --> 01:14:44,805
Udari me.

632
01:14:46,400 --> 01:14:48,496
Daj, moneje.

633
01:14:49,340 --> 01:14:52,200
Bolj? - Veliko bolj.

634
01:14:54,300 --> 01:14:57,809
Zdaj razumem zakaj je
ljudjem to ue.

635
01:14:58,900 --> 01:15:02,914
Imam boljo idejo.
Ustrelil te bom! - Ne, ne.

636
01:15:03,030 --> 01:15:05,726
Umri, prasec iz
Vortexa! - Tucker!

637
01:15:11,040 --> 01:15:12,799
Agent Tucker!

638
01:15:15,900 --> 01:15:18,903
To je Johnny English.

639
01:15:20,080 --> 01:15:23,100
Dajte ga v vreo za trupla.

640
01:15:38,500 --> 01:15:40,398
Steklo zdri minski napad.

641
01:15:40,500 --> 01:15:41,755
Vrata so enosmerna.

642
01:15:41,880 --> 01:15:45,692
Lahko greste ven, vendar
dobeden notri. - Izvrstno.

643
01:15:49,160 --> 01:15:52,118
Pripravljen, Slater?

644
01:15:57,900 --> 01:16:01,095
Bom poslal okrepite v prostor.

645
01:16:01,210 --> 01:16:02,401
Ko bo pripravljena, Pegaz.

646
01:16:02,520 --> 01:16:04,400
Hvala, agent ena.

647
01:16:13,100 --> 01:16:15,102
Sedaj jaz prevzemam, Fantje.

648
01:16:18,200 --> 01:16:20,304
Ne premikaj se!

649
01:16:21,700 --> 01:16:24,225
Pokai svoje dokumente.

650
01:16:24,710 --> 01:16:27,007
Se opraviujem. - Kakne.

651
01:16:30,200 --> 01:16:32,302
Stoj!

652
01:16:32,500 --> 01:16:35,596
Opozorilo,
To je obmoje spopadov.

653
01:16:43,740 --> 01:16:45,119
Gospod?

654
01:17:03,990 --> 01:17:07,459
Najlepa hvala.
Ni za kaj, Pegaz.

655
01:17:07,570 --> 01:17:09,901
Pegaz.

656
01:17:18,300 --> 01:17:21,704
Daj. Daj.

657
01:17:29,650 --> 01:17:31,634
Kaj za vraga?

658
01:17:37,550 --> 01:17:38,807
Gospod.

659
01:17:43,200 --> 01:17:46,561
English! - Pegaz.

660
01:17:47,450 --> 01:17:49,900
izkoristili te bomo 
da ubije Xianga Pinga!

661
01:17:50,020 --> 01:17:51,926
Nor si!

662
01:17:54,300 --> 01:17:58,505
Agent ena, hvala Bogu.
- On ti noe pomagati.

663
01:17:58,700 --> 01:18:04,281
On je tretji lan Vortexa.
Ni tako, Simone?

664
01:18:06,400 --> 01:18:08,921
Priel sem ti dati Timoxi barb..

665
01:18:18,200 --> 01:18:20,904
Dati zdravilo

666
01:18:21,200 --> 01:18:25,132
Zaradi katere bo upoteval
vsak njegov ukaz.

667
01:18:32,510 --> 01:18:34,901
Zanima me, Simone.

668
01:18:35,300 --> 01:18:39,207
Kako si hotel tono to dati?

669
01:18:44,030 --> 01:18:46,803
Injekcijo?

670
01:18:51,230 --> 01:18:54,844
Preko nekega plina
skozi prezraevalni sistem?

671
01:19:01,090 --> 01:19:04,413
Ali si mislil zmeati v pijao?

672
01:19:05,750 --> 01:19:09,015
Timoxeline barbebutenol.

673
01:19:13,620 --> 01:19:17,560
Vsak trenutek bo prestopilo
v manino fazo .

674
01:19:18,730 --> 01:19:20,700
Opozarjam vas,
obleen sem

675
01:19:20,810 --> 01:19:22,908
da se odprem tako
noem.

676
01:19:25,800 --> 01:19:28,001
Ti svinja.

677
01:19:28,800 --> 01:19:30,407
Agent ena,
Kaj se dogaja?

678
01:19:30,520 --> 01:19:32,400
Nekodljiv je v tej fazi.

679
01:19:32,510 --> 01:19:35,504
Zdravilo ga bo ubilo,
Toda tik pred tem

680
01:19:35,610 --> 01:19:37,300
bo kratek as.

681
01:19:37,400 --> 01:19:39,301
Kadar bo naredil vse
kar mu ukaem.

682
01:19:46,900 --> 01:19:48,406
Bogi Johnny.

683
01:19:49,580 --> 01:19:51,307
Nisi nikoli
Bil resnino MI7.

684
01:19:51,410 --> 01:19:53,544
Nisi bil eden od nas.

685
01:19:53,750 --> 01:19:57,409
Ampak sedaj bo e postal
najsavneji agent.

686
01:20:04,750 --> 01:20:08,835
Sedaj bo ubogal tono
to kar ti bom rekel..

687
01:20:08,950 --> 01:20:11,404
Ti si izdajalec
slube in svoje drave.

688
01:20:11,510 --> 01:20:13,579
Gag se stara.

689
01:20:14,300 --> 01:20:16,833
Skloni se. - Kaj?

690
01:20:19,660 --> 01:20:21,604
Opozoril sem te.

691
01:20:21,720 --> 01:20:24,406
Dobro Slater,
pripravimo ga.

692
01:20:27,350 --> 01:20:29,603
Pripravljen.

693
01:20:29,800 --> 01:20:32,857
Premije Ping, v zadovoljstvo
mi je da sem vas spoznal.

694
01:20:32,960 --> 01:20:35,702
Je bil let udoben?

695
01:20:35,900 --> 01:20:39,408
Vpraal sem premijeja
ali je bil let udoben.

696
01:20:41,490 --> 01:20:45,300
Kate, Johnny se
vrnil v ekipo. - Kaj?

697
01:20:45,520 --> 01:20:50,001
To so odobrili premije in Kitajec.
Kaj? - On zamjenjuje Pamelo.

698
01:20:50,110 --> 01:20:51,254
Ni to super?

699
01:21:01,300 --> 01:21:03,592
Se opraviujem.

700
01:21:03,800 --> 01:21:06,303
Agent Tucker.

701
01:21:11,460 --> 01:21:14,949
Dobro, dobro.
Vaa ena ima prav?

702
01:21:18,660 --> 01:21:21,507
Zakljui, Johnny.

703
01:21:21,670 --> 01:21:26,100
Krasno, krasno.
Izvolite. - To je to.

704
01:21:36,500 --> 01:21:42,277
Premije, zelo sem hvaleen
da ste pristali na sestanek.

705
01:21:47,700 --> 01:21:50,033
V zadovoljstvo nam je.

706
01:21:50,170 --> 01:21:54,205
Zadrite ta ton, premije.
Brez razprave, pogled v oi.

707
01:21:55,100 --> 01:22:00,193
Zagotavljam vam da so Kitajci
vedno mislili na Britance

708
01:22:00,310 --> 01:22:04,212
Povsem odvraten narod.

709
01:22:04,600 --> 01:22:10,301
Iskren. - Iskren.
Izjemno potenih ljudi.

710
01:22:10,800 --> 01:22:12,000
Seveda.

711
01:22:13,000 --> 01:22:16,004
Bil sem nestrpen
da se sreamo.

712
01:22:34,100 --> 01:22:37,306
Johnny, vstani in pojdi
do mize z vodo.

713
01:22:42,800 --> 01:22:45,390
Premije
vrjamem, da je nevarno

714
01:22:45,490 --> 01:22:47,306
Mi lahko odstranimo z
hitro akcijo.

715
01:22:47,500 --> 01:22:49,902
Posei v svoj desni ep.

716
01:22:53,350 --> 01:22:55,105
Ustvarili smo ga za Pegaz.

717
01:22:55,220 --> 01:22:58,159
Zdaj je
Prepozno za spremembe.

718
01:23:01,350 --> 01:23:03,311
Obnaaj se naravno.

719
01:23:16,200 --> 01:23:19,351
Premije. - Nekaj je narobe.

720
01:23:19,460 --> 01:23:23,008
Kitajska ne sprejema nasvet.
 - Odstranite cev.

721
01:23:25,700 --> 01:23:29,606
In sedaj, Johnny, elim
da ubije Xiang Pinga.

722
01:23:33,170 --> 01:23:35,405
Dragi Bog, ne.

723
01:23:38,400 --> 01:23:41,308
Njega kontrolirajo. - Kdo?

724
01:23:41,800 --> 01:23:43,826
Ambrose.

725
01:23:44,170 --> 01:23:45,755
Usterli Xianga Pinga!

726
01:23:49,720 --> 01:23:54,593
Um mora vladati nad telesom.

727
01:23:57,810 --> 01:23:59,309
Upira se.

728
01:24:01,300 --> 01:24:04,367
Njegova leva roka se 
bori z desno.

729
01:24:08,800 --> 01:24:10,301
Daj, Johnny.

730
01:24:11,900 --> 01:24:13,099
Prevzemem frekvenco.

731
01:24:13,220 --> 01:24:15,532
Ambros ne more 
komunicirati z njim.

732
01:24:32,450 --> 01:24:34,303
English, vstani!

733
01:24:44,470 --> 01:24:45,907
Daj, daj.

734
01:24:48,700 --> 01:24:51,151
Umrl bo za 50 sekund.

735
01:24:53,550 --> 01:24:55,407
Tucker! - Daj.

736
01:24:57,740 --> 01:25:00,704
Streljaj! - To sem storil.

737
01:25:02,000 --> 01:25:05,702
Roke v zrak,
kot da vam ni mar.

738
01:25:05,910 --> 01:25:09,539
Podrsni se pred ljudi
dokler te opazujejo.

739
01:25:09,650 --> 01:25:13,526
Plei svoj ples in to hitro.

740
01:25:13,900 --> 01:25:16,068
Kaj?

741
01:25:20,600 --> 01:25:22,599
Posluaj me!
Tukaj Simon Ambrose

742
01:25:22,700 --> 01:25:25,401
ukazujem ti, da
ustreli Xianga Pinga.

743
01:25:28,900 --> 01:25:30,605
Deset sekund, gospod.

744
01:25:32,220 --> 01:25:34,325
Streljaj!

745
01:25:44,750 --> 01:25:48,590
Gremo, gremo. - as je, da
pobegnemo od tukaj.

746
01:25:52,900 --> 01:25:57,506
Ne streljajte! akajte!

747
01:26:22,150 --> 01:26:24,548
Srni utrip se mu upoasni.
- Ne pusti, da umre!

748
01:26:24,660 --> 01:26:26,616
Daj, gospod.

749
01:27:10,200 --> 01:27:13,324
Odpri svoje srce, English

750
01:27:13,430 --> 01:27:16,450
In bo ponovno rojen.

751
01:27:28,120 --> 01:27:31,606
Samo e malo.

752
01:27:58,930 --> 01:28:02,407
Hvala ti, Kate.
- Bila sem mimo grede.

753
01:28:02,520 --> 01:28:05,410
Gospod. - Tucker!

754
01:28:06,700 --> 01:28:09,603
Dobrodoli nazaj.
- Hvala ti, Tucker.

755
01:28:09,710 --> 01:28:11,208
Jaz vas ne bom ljubil,
e je to v redu.

756
01:28:11,320 --> 01:28:13,009
Kaj lahko storite?

757
01:28:16,940 --> 01:28:18,136
Kje je Ambrose?

758
01:28:36,400 --> 01:28:40,107
English? - Kaj ponete?

759
01:28:40,210 --> 01:28:44,606
Navodila 17-5. Nikoli ne preglej
starega agenta na terenu.

760
01:28:44,800 --> 01:28:45,850
Ne!

761
01:28:52,310 --> 01:28:56,506
VOHUNIMO ZA VAS

762
01:30:26,410 --> 01:30:30,425
Ambrose, ti drek
s petimi zvezdicami.

763
01:30:54,400 --> 01:30:57,109
spet si zasral, Johnny.

764
01:31:08,900 --> 01:31:10,102
Kaj je s tabo?

765
01:31:33,600 --> 01:31:36,249
Konec je, Ambrose.

766
01:31:37,500 --> 01:31:39,703
Hoe izdati
svojo dravo

767
01:31:39,810 --> 01:31:42,003
in prevariti
svoje prijatelje

768
01:31:42,200 --> 01:31:45,693
ampak ne more 
pobegniti Johnnyju...

769
01:32:01,900 --> 01:32:04,606
Zbogom, Johnny!

770
01:32:10,000 --> 01:32:14,507
D7... it proti metkom.

771
01:32:17,890 --> 01:32:21,683
Kaj? Ne deluje!
- To je T2, gospod!

772
01:32:22,170 --> 01:32:26,504
ali je on... - To je T2!
iv je. - Zprite ga!

773
01:32:26,610 --> 01:32:28,718
Brez vezna stvar.

774
01:32:40,610 --> 01:32:44,653
Oh, Johnny.

775
01:32:48,650 --> 01:32:50,700
T2.

776
01:32:53,950 --> 01:32:59,807
Tucker, pameten fant.

777
01:33:22,750 --> 01:33:23,995
Res sem navduen

778
01:33:24,100 --> 01:33:26,204
Ujeli smo
Vortexove delodajalce.

779
01:33:26,310 --> 01:33:30,886
In Kitajska je izrazila
hvalenost Britaniji in MI7.

780
01:33:31,420 --> 01:33:33,459
Zasluge so v veliki meri Englishove.

781
01:33:37,300 --> 01:33:40,507
Lepa gesta
da je bil vrnjen v vitetvo.

782
01:33:40,610 --> 01:33:42,342
To mu je pomembno.

783
01:33:44,700 --> 01:33:47,760
Njeno Velianstvo
ga bo takoj sprejelo.

784
01:34:32,000 --> 01:34:34,963
Imam te!

785
01:34:46,800 --> 01:34:50,503
Imam te!
Ti stara arovnica!

786
01:34:51,600 --> 01:34:54,700
Dovolj mi je, stara krava!

787
01:34:54,810 --> 01:34:58,645
Ne gre nikamor!
Pegaz! - English!

788
01:34:58,760 --> 01:35:01,101
To je ona, istilka katera ubija.

789
01:35:01,210 --> 01:35:03,405
Konno sem jo ujel!

790
01:35:05,500 --> 01:35:07,646
Nikoli ne ve
kdaj je konec, mar ne?

791
01:35:07,750 --> 01:35:14,294
No pa, konec je!
Konec, konec, konec!

792
01:35:19,000 --> 01:35:23,301
Podnapisi by: Carli (Klemen)